Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Discussion -> Translations -> Hebrew translation for "white horse discussion" passage 12

This thread relates to:
2014-04-26 10:55:34Hebrew translation for "white horse discussion" passage 12
Posted by: the_duke (Ofer Waldman)This is my own translation into Hebrew (after going through 13 commentators, not necessarily matching Donald's translation):

「אם יש הבדל בין 'יש סוס' לבין 'יש סוס חום', אז יש הבדל בין סוס חום לבין סוס. ואם יש הבדל בין סוס חום לבין סוס, אז סוס חום אינו סוס. ולהגיד שסוס חום אינו סוס, אך סוס לבן הוא כן סוס, זה כמו להכניס את המעופפים לאגם ולשים את ארונות הקבורה החיצוני והפנימי במקומות נפרדים, זה חסר שחר ומהווה דברי סתירה לעולם."



To participate in the discussion, please log in to your CTP account using the form below. If you don't yet have an account, click here to set one up.

Log in
Username:
Password:
Keep me logged in
Forgotten password

Enjoy this site? Please help.Site design and content copyright 2006-2024. When quoting or citing information from this site, please link to the corresponding page or to https://ctext.org. Please note that the use of automatic download software on this site is strictly prohibited, and that users of such software are automatically banned without warning to save bandwidth. 沪ICP备09015720号-3Comments? Suggestions? Please raise them here.